HOME SERVICES ABOUT CASES CONTACT | ||||
CasesThe following are examples of assignments that I have carried
out, to give an overview of the type of clients I have worked with. Technical Manuals for Leading Petroleum CompanyTranslation
of multiple documents pertaining to underground petrol station fuel
storage tanks. Topics include actions and precautionary measures
guiding the removal of old fuel, emptying of gas, cleaning,
water-filling of tanks, permanent or temporary closure of tanks,
routines for the removal and disposal of tanks and related waste, along
with texts specifying actions and precautionary measures to be taken to
make underground storage tanks safe during petrol station construction
work, and further material along these lines. International Development Cooperation AgencyTranslation
of documents dealing with varying topics and content, such as general
texts on development cooperation, natural disasters and disaster risk
reduction, education, democracy and human rights, as well as
organisation-related texts and policies, methods documents,
internal articles and reports. CIO Strategy and Deployment Specifications for major government organisationTechnical
and communicative documentation for organisation-wide CIO strategy
deployment, Information Infrastructure and Service Oriented Architecture (SOA)
documentation. Sea Safety Training and Application for OPITO ApprovalTranslation
of industry related documents within the fields of safety training and
personnel and operations development, such as OPITO documents, BOSIET
(Basic Offshore Induction and Emergency Training)-related documents,
safety courses for the offshore industry, wind power plants and
professional seafaring. This involves e.g. translation of documents
pertaining to tanker crisis management training, helicopter safety and
helicopter emergencies (HUET helicopter underwater egress training),
sea survival, emergency landings, first aid & CPR, firefighting
and
self-rescue, to mention some of the topics. From IT Start-up to Global Software ProviderOne
of my long term clients, whom I have supported from start to global
product positioning. The assignments consist of a mix of translation,
proofreading and editing of primarily market communications related
material/collateral, as well as manuals and procedure descriptions for
almost all aspects of the operations (sales guides, marketing guides,
partner programme documentation and similar). Travel and TourismTranslation
of documents pertaining to the travel and tourism industry, such as
e.g. hotel reports, tour descriptions and industry-related
services, with material coming from a vast number of travel companies,
hotels and tour operators on several different continents. Medical research papers of major research instituteProofreading of medical research papers in various fields, with a recent focus on topics such as childhood overweight and obesity, physical activity in children, women's and children's health and reproductive perinatal care. |